Paskil na may mali–maling gamit ng English grammar, nagdulot ng katatawanan

  • Nagdulot ng katatawanan ang isang paskil na may mali–maling grammar at pagkakabuo ng pangungusap
  • Ito ay paskil na nakasabit o nakalagay sa isang harang na inilagay sa entrada ng isang residential area
  • Nagbigay naman ng kani–kanilang interpretasyon ang mga netizens hinggil dito

Sa panahon ng pagpapatupad ng enhanced community quarantine o ECQ upang masupil na ang paglaganap ng COVID–19, isa sa mga kinailangan ng mga tao upang makalabas sa kanilang mga tahanan ang pagdadala ng home quarantine pass. Bawat subdivision, village, o barangay ay naghigpit sa pagpapapasok ng mga tao, lalo na ang mga walang dala nito, o kaya naman ay hindi nila residente.

Kaya naman, isang larawan ng paskil o babala na kumakalat sa social media ang nagbunsod ng katatawanan. Makikita kasi rito ang hindi maunawaang mensahe hinggil sa pagdadala ng home quarantine pass at pagpasok sa entrada ng isang mahihinuhang barangay o residential area.

Imahe mula sa Facebook / Public Domain Image

“No Inside this way but I no have Barangay Quarantine Pass, No Pass, No Inside For Safety Sana All,” nakalagay sa naturang paskil.

Kaniya–kaniya namang interpretasyon ang mga netizens sa mensahe o babalang nais iparating ng naturang paskil na nakasabit sa harang ng entrada ng residential area, na gawa naman sa kawayan.

“Baka ang gusto nitong sabihin, hindi puwedeng pumasok kapag walang dalang quarantine pass. Period. Hahaha,” sabi ng isa.

Turan naman ng isa, “Gets ko naman ibig niyang sabihin, pero bakit kasi may nakalagay pang ‘but I no have barangay quarantine pass”. Baka ibig niyang sabihin, kung wala kang quarantine pass, bawal ka dumaan doon, at wala rin siyang quarantine pass na maibibigay sa iyo. Gulo nito!”

“Hindi ko na lang binasa. Basta ang nais niyang iparating, no quarantine pass, no entrance! Hahaha,” pahayag naman ng isa.

Sabi nga, isa sa mga ikinatatawa ng mga Pilipino ang mga maling gamit ng salita o maling gamit ng balarila o grammar lalo na sa wikang Ingles, subalit isinasantabi naman ang pagpuna kung sa sariling wika nagkamali. Masyado nga raw “grammar conscious” ang mga Pilipino. Sabi ng mga taga ibang bansa, mas mahusay pa raw gumamit ng wikang Ingles ang mga Pilipino kaysa ang mga banyagang taal o likas na gumagamit nito.

Public Domain Image

Loading…