Chinese drama umani ng kritisismo dahil sa hindi magandang diyalogo hinggil sa mga Pinoy na kasambahay

  • Umalma ang ilang Filipino netizens sa isang linya o diyalogo mula sa isang Chinese drama
  • Pumapatungkol ito sa mga Pilipinong kasambahay
  • Umani ito ng iba’t ibang reaksyon at komento

Umani ng kritisismo ang isang Chinese drama matapos mapansin ng mga netizens ang tila hindi magandang diyalogo sa pagitan ng dalawang karakter, na pumapatungkol sa mga kasambahay na Pilipino.

Ayon sa Twitter post ng user na nagngangalang “athea1? @kthseokkity” nitong Pebrero 9, 2021, nakasasaling ng damdamin at bastos ang nais iparating ng naging linya o diyalogo, na sinambit ng male lead hinggil sa isa sa mga eksena ng Chinese drama na “Make My Heart Smile.”

Imahe mula sa Twitter post ni athea1? @kthseokkity

“As a Filo, this is very offensive and disrespectful,” saad ng Twitter user. Kausap ng male lead ang isang babaeng sinabihan niya na mukha raw kasambahay na Pilipina.

Umani naman ito ng iba’t ibang reaksyon at komento mula sa mga netizens, lalo na sa mga Pilipino. Marami ang nagsabing insulto ito sa mga Overseas Filipino Workers na nagsisilbing domestic helpers, at may mga nagsasabi namang masyado lamang insensitibo ang pagtanggap dito.

Turan ng isa, “I’m not working as a maid here at Saudi pero nararanasan kong maglinis ng bahay ng amo ko if ever needed ng help ko so at least konting respect din sa mga Filipino workers, maid or not… hopefully mag-apologize ‘yung nag-translate niyan.”

Wika naman ng isa, “Tayo nga eh, kapag peke at madaling masira MADE IN CHINA agad tawag natin. What goes around comes around. Dini-degrade nga natin sarili nating mga kababayan, sila pa kaya? Hypocrite lang. What’s new? Wala rin naman tayong magagawa kahit pa mag-ingay kayo riyan sa comment section.”

Public Domain Image

“If this is a misinterpretation or what, this is still wrong. They knew that this will be filmed and be released and they knew that many Filipinos may see and watch this… so they need to make more precautionary measures! This is so offensive!” pahayag naman ng isa.

Marami naman ang nagsabing nagkamali lamang ng translation o pagsasalin para sa subtitle nito. Dapat, ito raw ay “Filipino maiden” o dalagang Pilipina.

Samantala, wala pa namang pahayag ang pamunuan o staff ng naturang Chinese drama hinggil sa isyu.

Loading…